Showing 41 - 50 results of 50 for search '"Persian poetry."', query time: 0.03s Refine Results
Rouba yat : Traduits du persan /

: A selection. : 78 pages ; 24 cm.

Published 2019
Nāmahā va munshaʾāt-i Jāmī /

: Regarded by many as the last great mystical poet of medieval Persia, ʿAbd al-Raḥmān Jāmī (d. 898/1492) spent the greater part of his life in Herat. As a student, he excelled in every subject he engaged in and appeared destined for an academic career. But then, in his early thirties, he went through a spiritual crisis that ended in him joining the Herat branch of the mystical Naqshbandiyya order, led by the charismatic Saʿd al-Dīn Kāshgharī (d. 860/1456). A protégé of three successive Timurid rulers in Herat, Jāmī's wide network of friendships and relations extended from spiritual and literary circles through the political to the academic. With 39.000 lines of verse and over 30 prose works to his name, Jāmī's literary production is quite overwhelming. The present volume, containing 433 of his letters and messages, bears witness to his great yet modest personality, his social engagement, and the expanse and variety of his network.
: 1 online resource. : 9789004401839
9789646781313

Published 1935
Les robai d'Omer Kheyyam; etude suivie d'une traduction francaise en decalque rythmique avec rimes a la persane.

: At head of title: ... Arthur Guy. : 250 pages, 1 leaf 19 cm

Published 2019
Maḥakk-i Khusrawī /

: When the founder of the Qajar dynasty of Iran, Āqā Muḥammad Khān Qājār (r. 1789-97), conquered the capital of Georgia Tiflis in 1795, two infant sons of the defeated king Heraclius II were captured. Of these, the eldest died on the way. The other, Khusraw Khān, the later Mīrzā Khusraw Bayg Gurjī (d. 1277/1860), was taken back to Tehran by the commander of the Persian forces, Ḥājjī Ibrāhīm, who treated him as if he were his own child, calling him Mīrzā. When Ḥājjī Ibrāhīm was executed in 1803 on the orders of Fatḥ ʿAlī Shāh (d. 1249/1834), Mīrzā Khusraw first lived with a family in Shiraz and then, in 1805, he was adopted by the childless Talpur ruler of Sind, Mīr Karam ʿAlī Khān (r. 1227-44/1812-28). It is there at the court in Hyderabad that he developed into a refined man of letters and where he compiled this poetical anthology, then only 27 years old.
: 1 online resource. : 9789004405776
9786002030146

Published 2019
Sām-nāma /

: In Persian literary history, Firdawsī's (d. 411/1020) Shāh-nāma , the famous masnavi composed in celebration of the history of the kings and dynasties of Persia, is the archetypal epic poem. After the Shāh-nāma , many other epic poems saw the light, among them Asadī Ṭūsī's Garshāsp-nāma (dated 458/1066) and Īrānshāh b. Abi ʼl-Khayr's Bahman-nāma (dated 501/1107-08), but also Shīʿī adaptations celebrating the wondrous exploits of ʿAlī b. Abī Ṭālib and the beginnings of Shīʿism, such as Rabīʿ's ʿAlī-nāma (dated 482/1089) or Ibn Ḥusām's Khawarān-nāma (completed in 830/1427). The present masnavi is an example of an epic poem in the form of a romance, turning around the love of Sām, the grandfather of Rustam, for the daughter of the emperor of China. Previously ascribed to the 8th/14th-century poet Khwāju-yi Kirmānī, it has now been established that it is a product of later Persian folklore, blending parts of Kirmānī's Humāy u Humāyūn with elements from other tales and romances.
: 1 online resource. : 9789004406247
9786002030498

Published 2012
Metaphor and imagery in Persian poetry /

: This volume is a collection of essays on classical Persian literature, focusing on Persian rhetorical devices, especially imagery and metaphors. The various contributions discuss the origin and the development of debate poetry, the transmission of Persian and Arabic tales to the works of Europeans medieval authors such as Boccaccio and Chaucer, but also the development of Aristotelian poetics and epistemology in Persian philosophical tradition. Furthermore, the baroque style of the Shiʿite author Ḥusayn Vāʾiẓ Kāshifī, the use of wine metaphors by mystics such as Jalāl al-Dīn Rūmī, Ḥāfiẓ's original use of candle metaphors, the translation of Khayyām's metaphors into English, and the importance of a single metaphor in the epic Barzū-nāma are discussed. Contributors include: F. Abdullaeva, G.R. van den Berg, J. Landau, F.D. Lewis, N. Pourjavady, Ch. van Ruymbeke, A. Sedighi and S. Sharma
: 1 online resource (viii, 281 pages) : illustrations. : Includes bibliographical references and index. : 9789004217645 : 1569-7401 ; : Available to subscribing member institutions only.

Published 2019
Tadhkirat al-shuʿarāʾ /

: Born into a family of scholars and literati in Samarqand, Muḥammad 'Sulṭān' Muṭribī Samarqandī (d. 1040/1630) regarded himself as a descendant of Arghūn Āqā (d. 673/1275), viceroy of the Mongols in Khurāsān. He received a broad education with an emphasis on literature and music, first in Samarqand and then in Bukhara. His major teacher in literature in Bukhara was Ḥasan Nithārī Bukhārāʾī (d. 1004/1596). Muṭribī is well-known for his Khāṭirāt , recollections of his highly-polished conversations with the Mughal emperor Jahāngīr (d. 1627), which took place during his visit to him in Lahore in 1036/1626. The other work for which he is known is his Persian Tadhkirat al-shuʿarāʾ , a biographical dictionary of some 343 poets, emirs, and sultans, mainly from Transoxania and Badakhshān. A unique source of information on its time and modelled on a similar work by his teacher, it is based on his direct acquaintance with most of the people it describes.
: 1 online resource. : 9789004402164
9789649073354

Published 2018
L'hymnaire manichéen chinois Xiabuzan (Xia bu zan) à l'usage des auditeurs : un manuscrit trouvé à Dunhuang /

: L'Hymnaire manichéen chinois offre un ensemble de 25 hymnes destinées à la pratique de la religion manichéenne par la Section des Auditeurs. Mis au jour à Dunhuang (actuel Gansu) au début du 20ème siècle, après être resté enfoui dans une cache pendant quelque douze siècles, ce rouleau écrit en langue chinoise, comprend plusieurs hymnes transcrites de diverses langues courantes en Asie centrale à l'époque de sa rédaction. Cette traduction apporte une vision nouvelle de la Religion de Lumière, telle qu'elle se vit adoptée par les Chinois, ainsi que de l'ampleur du message du prophète iranien Mani (216-276), aspirant à une portée universelle et destiné à relier entre eux les hommes de tous horizons de par le monde, quelque soit leur origine, leur langue ou leur histoire. L'Hymnaire manichéen chinois presents a collection of twenty-five hymns that were intended for the Manichean religious practice of the class of Auditors. The scroll, which came to light in the early twentieth century in the province of Dunhuang (modern Ganzu) after lying buried for around twelve centuries, contains several hymns transcribed from a variety of languages that were current in Central Asia during the epoch of its redaction. This translation provides a new perspective on the Religion of Light as it was adopted in China, and on the wide reach of the message of the Iranian prophet Mani (216-276) that aimed at universal scope and was meant to unite people from all parts of the world, of whatever origin, language and history.
: Translation into French of a group of hymns in Chinese, originally translated from a variety of Central Asian languages in the 800s and written on a scroll later found in the early 20th century in the province of Dunhuang, modern day Gansu, and held at the British Library under the annotation S 2659. : 1 online resource. : Includes bibliographical references and index. : 9789004380264 : 0929-2470 ;

Published 2019
Rustam nāma : Dāstān-i manẓūm-i Musalmān shudan-i Rustam bih dast-i Imām ʿAlī ('alayhi al-salām) bih inḍimām-i Muʿjiz-nāma-yi Mawlā-yi muttaqiyān /

: In his Meccan days Muḥammad's message was rejected by many as a threat to the values and interests of the community. Among his opponents, there was a merchant called Naḍr b. Ḥārith. From his visits to the city of Ḥīra in Mesopotamia, a cultural melting-pot of Iranian, Christian, and pagan Arab beliefs and traditions, he had brought back stories from Iranian folklore, especially about Rustam and Isfandyār, with which he tried to attract the attention of those listening to Muḥammad's speeches, away from the latter's revolutionary message. This explains why the religious elite of the Persianate world rejected Iranian epic folklore as contrary to the message of Shīʿī Islam, Rustam in particular being viewed as incompatibele with the person of Imam ʿAlī. But folklore being difficult to eradicate, Rustam was often depicted as a Muslim convert and enemy-turned-friend of ʿAlī, like in this poem from Safavid times. A miracle story involving ʿAlī accompanies it.
: 1 online resource. : 9789004405042
9789648700657

Published 2015
Orality and textuality in the Iranian world : patterns of interaction across the centuries /

: The volume demonstrates the cultural centrality of the oral tradition for Iranian studies. It contains contributions from scholars from various areas of Iranian and comparative studies, among which are the pre-Islamic Zoroastrian tradition with its wide network of influences in late antique Mesopotamia, notably among the Jewish milieu; classical Persian literature in its manifold genres; medieval Persian history; oral history; folklore and more. The essays in this collection embrace both the pre-Islamic and Islamic periods, both verbal and visual media, as well as various language communities (Middle Persian, Persian, Tajik, Dari) and geographical spaces (Greater Iran in pre-Islamic and Islamic medieval periods; Iran, Afghanistan and Tajikistan of modern times). Taken as a whole, the essays reveal the unique blending of oral and literate poetics in the texts or visual artefacts each author focuses upon, conceptualizing their interrelationship and function.
: 1 online resource (xx, 456 pages) : illustrations (some color) : Includes bibliographical references and index. : 9789004291973 : 1570-078X ; : Available to subscribing member institutions only.