Arabic Astronomy in Sanskrit : Al-Birjandī on Tadhkira II, Chapter 11 and its Sanskrit Translation /
:
This book provides the first presentation of the bilingual textual material that illustrates the transmission of Islamic astronomy to scientists of the Indian Sanskritic tradition. It includes editions of the chapter of the Tadhkira in which the mid-thirteenth century Persian astronomer, Nasīr al-dīn al-ṭūsī discussed the new solutions that he devised to overcome certain technical problems in the lunar and planetary models of Ptolemaic astronomy and of the learned commentary composed by al-Birjandī in the early sixteenth century together with the Sanskrit translation of both made by Nayanasukha at Jaipur in 1729. An English translation of the Arabic texts and a commentary discussing their technical meanings and the deviations from them in the Sanskrit version together with a glossary of the Arabic and Sanskrit technical vocabulary conclude the volume.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004453418
9789004124752
The Arabic Version of Aristotle's Historia Animalium, Book I-X of <i>Kitāb al-Hayawān</i>.
:
Aristotle's Historia Animalium is one of the most famous and influential zoological works that was ever written. It was translated into Arabic in the 9th century CE together with Aristotle's other zoological works, On the Generation of Animals and On the Parts of Animals . As a result, the influence of Aristotelian zoology is widely traceable in classical Arabic literary culture and thought. The Arabic translation found its way into Europe through the 13th-century Latin translation by Michael Scotus, which was extensively used by medieval European scholars. A critical edition of the Arabic Historia Animalium has long been awaited, and Lourus Filius's edition, based on all extant Arabic MSS, as well as on Scotus's Latin translation, can rightly be seen as a scholarly landmark.
:
1 online resource. :
9789004315969
Marwān ibn Janāḥ: on the nomenclature of medicinal drugs (Kitāb al-talkhīṣ) : edition, translation and commentary, with special reference to the Ibero-Romance terminology /
:
In early eleventh century Zaragoza, the eminent Jewish scholar Abū l-Walīd Marwān ibn Janāḥ wrote a glossary containing almost 1100 entries, entitled Kitāb al-Talkhīṣ . This important text, considered lost until recently, contains Arabic and foreign-language names of simple drugs, weights, measures, and other medical terms. In the present volume, the Kitāb al-Talkhīṣ is edited and translated for the first time by Gerrit Bos and Fabian Käs. In detailed commentaries, the editors identify the substances mentioned in the Talkhīṣ . They also elaborate on the role of the text in the history of Arabic glossaries concerned with medical nomenclature. Special attention is paid to Ibn Janāḥ's Ibero-Romance phytonyms, analysed in depth by Mailyn Lübke and Guido Mensching.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004413344
9789004413337
أبحاث الندوة العالمية الأولى لتاريخ العلوم عند العرب المنعقدة بجامعة حلب من ٥-٢١ ربيع الثاني ٦٩٣١ الموافق ل٥-٢١ نيسان (ابريل) ٦٧٩١ / Abḥāth al-Nadwah al-ʻĀlamīyah al-Ūlá li-Tārīkh al-ʻUlūm ʻinda al-ʻArab...
:
English, Arabic, French, or German
V. 1. Papers in Arabic v. 2. Al-Hassan, A.H., Karmi, G., and Namnum, N., editors. Papers in European languages :
970 (volumes) illustrations 28
al-Alfāẓ al-muʻarrabah wa-al-mawḍūʻah al-wāridah fī al-sanawāt al-ʻashr al-thālithah min Majallat al-Majmaʻ al-ʻIlmī al-ʻArabī 1365-1374 H -- 1946-1955 M /
:
Includes indexes.
Title on added title pages : Termes techniques parus dans la Revue de l'Académie arabe, t. xxi-xxx, extraits par Omar Rida Kahalé. :
115, 47, 8 pages ; 24 cm.
al-Qāmūs al-falakī wa-al-ibrāj wa-sụwar al-nujūm, aw, kawkibātuhā wa-asmāʼuhā al-ʻArabīyah /
:
Imprint on added title page : Beirut, American Mission Press, 1950.
Title on added title page : Astronomical dictionary ; the zodiac & the constellations. Arabic star-names, their meaning, transliteration and pronunciation. :
326, [3] pages : illustrations, portraits ; 23 cm.
Aristotle De animalibus. Michael Scot's Arabic-Latin translation, volume 1a: Books I-III: History...
:
"Aristotle's De Animalibus was an important source of zoological knowledge for the ancient Greeks and for medieval Arabs and Europeans. In the thirteenth century, the work was twice translated into Latin. One translation was produced directly from the Greek by William of Moerbeke. An earlier translation, made available as a critical edition in the present volume for the first time, was produced through an intermediary Arabic translation (Kitāb al-Ḥayawān) by Michael Scot (1175--c. 1232). Scot's translation was one of the main sources of knowledge on animals in Europe and widely used until well into the fifteenth century. As a faithful translation of a translation produced by a Syriac-speaking Christian, the text contributes to our knowledge of Middle Arabic. The De Animalibus is composed of three sections: History of Animals (ten books), Parts of Animals (four books) and Generation of Animals (five books). Parts of Animals and Generation of Animals were published by Brill as Volumes 5.2 and 5.3 of the book series ASL in 1998 (ASL 5.2) and 1992 (ASL 5.3). The present Volume 5.1.a contains the first section of Scot's translation of History of Animals: the general introduction and books 1--3, with Notes. Editions of the two concluding parts of History of Animals, ASL 5.1.b, books 4--6 and ASL 5.1.c, books 7--10, are in preparation. Complete Latin-Arabic and Arabic-Latin indices of History of Animals will be published in due course".
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references. :
9789004411333
Kitāb al-nabāt /
:
"al-Qism al-thānī min al-Qāmūs al-nabātī, hụrūf sīn-yāʼ, multaqatạ̄t mā nusiba ilayhi ʻinda al-mutaʼakhkhirīn."
Added t.p.: Le dictionnaire botanique d'Abū Hạnīfa ad-Dīnawarī (Kitāb an-nabāt, de Sīn la Yāʼ) :
447, 57 pages ; 24 cm. :
Includes bibliographical references (pages [437]-447) and indexes. :
Hadeer