Showing 1 - 2 results of 2, query time: 0.03s Refine Results
Published 2000
Gregory of Nyssa, Homilies on the Beatitudes : an English version with commentary and supporting studies : proceedings of the Eighth International Colloquium on Gregory of Nyssa, P...

: These proceedings present the first English translation of Gregory's Homilies on the Beatitudes by Stuart Hall, accompanied by a thorough commentary by Anthony Meredith, Andreas Spira, Françoise Vinel, Lucas Mateo-Seco, Thomas Böhm, Karl-Heinz Uthemann, Claudio Moreschini, and Robert Wilken. Eight more contributions by Monique Alexandre, Peter Bruns, Judith Kovacs, Salvatore Lilla, Friedhelm Mann, Alden Mosshammer, Elias Moutsoulas, and Lucian Turcescu focus on further general and particular topics of the homilies as their eschatology, the meaning of the word makarios in all of Gregory's works, the notion of justice, and Gregory's Theology of Adoption, as well as their relationship to Syriac theology, Clement of Alexandria, Neoplatonism, and Gregory's Homilies on the Song of Songs . The third and fourth part add ten studies reflecting the present overall state of Gregorian research.
: 1 online resource (xxviii, 680 pages) : Includes bibliographical references and indexes. : 9789004313187 : 0920-623X ; : Available to subscribing member institutions only.

Published 2018
L'hymnaire manichéen chinois Xiabuzan (Xia bu zan) à l'usage des auditeurs : un manuscrit trouvé à Dunhuang /

: L'Hymnaire manichéen chinois offre un ensemble de 25 hymnes destinées à la pratique de la religion manichéenne par la Section des Auditeurs. Mis au jour à Dunhuang (actuel Gansu) au début du 20ème siècle, après être resté enfoui dans une cache pendant quelque douze siècles, ce rouleau écrit en langue chinoise, comprend plusieurs hymnes transcrites de diverses langues courantes en Asie centrale à l'époque de sa rédaction. Cette traduction apporte une vision nouvelle de la Religion de Lumière, telle qu'elle se vit adoptée par les Chinois, ainsi que de l'ampleur du message du prophète iranien Mani (216-276), aspirant à une portée universelle et destiné à relier entre eux les hommes de tous horizons de par le monde, quelque soit leur origine, leur langue ou leur histoire. L'Hymnaire manichéen chinois presents a collection of twenty-five hymns that were intended for the Manichean religious practice of the class of Auditors. The scroll, which came to light in the early twentieth century in the province of Dunhuang (modern Ganzu) after lying buried for around twelve centuries, contains several hymns transcribed from a variety of languages that were current in Central Asia during the epoch of its redaction. This translation provides a new perspective on the Religion of Light as it was adopted in China, and on the wide reach of the message of the Iranian prophet Mani (216-276) that aimed at universal scope and was meant to unite people from all parts of the world, of whatever origin, language and history.
: Translation into French of a group of hymns in Chinese, originally translated from a variety of Central Asian languages in the 800s and written on a scroll later found in the early 20th century in the province of Dunhuang, modern day Gansu, and held at the British Library under the annotation S 2659. : 1 online resource. : Includes bibliographical references and index. : 9789004380264 : 0929-2470 ;