Showing 1 - 4 results of 4, query time: 0.04s Refine Results
Published 2009
Ezekiel : a commentary based on Iezekiēl in Codex Vaticanus /

: This work is the first major commentary to focus on the text of LXX Ezekiel in any modern language. Rather than seeing LXX mainly as a text-critical resource with variants to be explained, this commentary, as part of the Septuagint Commentary Series, examines a specific manuscript in its own right as a document used by Greek readers unfamiliar with Hebrew. Included are transcription and English translation of Codex Vaticanus, the oldest extant manuscript of the whole book, and a detailed commentary that also compares the earlier P967 and the Masoretic Text where they differ. Another major new contribution is the utilisation of the sense-delimitation (paragraphs) of Codex Vaticanus itself, exploring how this influences reading of the text.
: 1 online resource. : Includes bibliographical references (p. [543]-559) and indexes. : 9789047430575 : Available to subscribing member institutions only.

Published 2014
Baruch and the Epistle of Jeremiah : a commentary based on the texts in Codex Vaticanus /

: This work is the first major commentary of LXX Baruch and the Epistle of Jeremiah in English. Rather than seeing LXX mainly as a text-critical resource or as a window on a now-lost Hebrew text, this commentary, as part of the Septuagint Commentary Series, interprets Baruch and EpJer as Greek texts and from the perspective of Greek readers unfamiliar with Hebrew. Included are a transcription and an English translation of Codex Vaticanus, the oldest extant manuscript of the books, and a detailed commentary. Another major contribution is the utilisation of the sense-delimitation (paragraphs) of Codex Vaticanus and other codices to explore how early readers interpreted the text.
: 1 online resource (pages) : Includes bibliographical references and index. : 9789004278493 : 1572-3755 : Available to subscribing member institutions only.

Published 2016
The Peshitta and Syro-Hexapla translations of Amos 1:3-2:16 /

: In The Peshitta and Syro-Hexapla Translations of Amos 1:3-2:16 , Petra Verwijs presents the result of a detailed study about the translation techniques used by two Syriac translations of the Biblical passage indicated. The Peshitta is the translation from a Hebrew original and the Syro-Hexapla from a Greek version. The book evaluates the unique characteristics of both through a detailed study of vocabulary and grammar. Previous scholarship has addressed issues of translation technique for the Peshitta of the Dodekapropheton, of which Amos 1:3-2:16 is a part. This is the first detailed study of any part of the Dodekapropheton of the Syro-Hexapla.
: 1 online resource (291 pages) : Includes bibliographical references and indexes. : 9789004322813 : Available to subscribing member institutions only.

Published 2010
Congress volume Ljubljana 2007 /

: This volume presents all the main lectures of the XIXth Congress of the International Organization for the Study of the Old Testament (IOSOT) held in Ljubljana (July 2007). It is a very good sample of the main trends and progress of current biblical research on masoretic tradition, Hebrew philology, textual criticism, literary criticism (especially in prophetic books), ancient Judaism, formation of the collections of Ancient Scriptures, and biblical themes (especially according to the orthodox tradition of interpretation). The thirty-one authors are among the main international figures of current biblical exegesis and their contributions are representative of the study of the Old Testament at the beginning of the third millennium.
: "The XIXth Congress of the International Organization for the Study of the Old Testament (IOSOT) was held in Ljubljana from 15 to 20 July 2007"--Pref. : 1 online resource. : Includes bibliographical references. : 9789047444077 : 0083-5889 ; : Available to subscribing member institutions only.