نتائج 1 - 4 من 4, وقت الاستعلام: 0.16s تنقيح النتائج
منشور في 2019
Les Douze Prophètes dans la LXX : protocoles et procédures dans la traduction grecque: stylistique, poétique et histoire /

: La traduction grecque des Douze Prophètes est intéressante à plus d'un titre. Le caractère littéraire de ces textes légitime le réexamen des protocoles et des procédures stylistiques et poétiques mis en œuvre par le traducteur lors du transfert de l'hébreu au grec. Les acquis récents en histoire textuelle justifient de revenir sur certaines variantes du texte grec, qu'elles relèvent d'une Vorlage différente du texte massorétique ou des procédures textuelles imaginées face à un mot hébreu rare ou à une difficulté exégétique. Les traces d'interprétation obligent ainsi à interroger le milieu de production - culturel, politique ou religieux - de la Septante des Douze. Les lectures juives et chrétiennes du Dodékaprophéton, de Symmaque à l'expression iconographique byzantine, témoignent enfin de l'importance de l'histoire de la réception autant que du texte lui-même. The Greek translation of the Minor Prophets is interesting from several points of view. The literary character of the texts calls for a re-examination of the stylistic and poetic strategies employed by the translator. Recent developments in the study of textual history justify a fresh study of certain variants in the Greek that may arise either from a non-Masoretic Vorlage or from attempts to deal with rare Hebrew words or exegetical difficulties. Such signs of interpretative activity thus raise questions about the original context in which the Septuagint of the Twelve was produced. Finally, Jewish and Christian readings of the Dodekapropheton testify to the importance of the book's reception history as well as of the text itself.
: 1 online resource. : Includes bibliographical references and indexes. : 9789004407657

منشور في 2015
L'oblique dans le monde Grec : concept et imagerie /

: What could be more evident than the concepts of oblique, horizontal or vertical? In the modern world, these concepts form the basis of our thought system, both from a mathematical and artistic point of view. Everything would suggest that these principles were known to the Greek civilization. However, the study of the surviving texts casts a different light on the matter. Homer did not know the concept of oblique - no word could translate it into the language of his time. Even later, the Greeks had five adjectives approximately meaning oblique. Each discipline (cosmology, optic, geography, art, etc.) had its own way of looking at these five words. This work examines this topic.
: 1 online resource : illustrations (black and white) : Specialized. : Includes bibliographical references. : 9781784911409 (PDF ebook) :

منشور في 2015
L'oblique dans le monde Grec : concept et imagerie /

: What could be more evident than the concepts of oblique, horizontal or vertical? In the modern world, these concepts form the basis of our thought system, both from a mathematical and artistic point of view. Everything would suggest that these principles were known to the Greek civilization. However, the study of the surviving texts casts a different light on the matter. Homer did not know the concept of oblique - no word could translate it into the language of his time. Even later, the Greeks had five adjectives approximately meaning oblique. Each discipline (cosmology, optic, geography, art, etc.) had its own way of looking at these five words. This work examines this topic.
: 1 online resource : illustrations (black and white) : Specialized. : Includes bibliographical references. : 9781784911409 (PDF ebook) :

منشور في 1993
L'apologie de Jérôme contre Rufin : un commentaire /

: In the three books of his Contra Rufinum , a work dating back to his mature period (401-402), Jerome (ca 347-420) fought against his erstwhile friend turned rival, Rufinus: the two Latin monks, one settled in Bethlehem, the other in Jerusalem, had come to confront each other on such issues as the timeliness and ways (translation, commentary...) of transmitting an Oriental heritage to the West, Greek (in particular the works of Origen [ca. 185-ca. 253], whose Peri Archôn they both translated in competition) as well as Jewish (the biblical hebraica veritas which Jerome championed). They were also at variance on the appreciation of profane culture (the Latin classics). Jerome's Contra Rufinum is a masterpiece by a brilliant polemist and an important document as to a knowledge of the actors and the vicissitudes of a controversy which mobilised many Christians, Eastern and Western alike, on the eve of the sacking of Rome by the Barbarians. This commentary seeks to analyse the treatise in all its facets (historical and theological, philological and rhetorical), and to elucidate its connections with the different traditions (classical, biblical, patristic) to which it belongs. The Contra Rufinum thus turns out to be a remarkable vantage point from which to illuminate the entire corpus of an author whose work, spread over nearly half a century, was immensely influential during the Middle Ages and the Renaissance.
: 1 online resource (xxxii, 564 pages) : illustrations. : Includes bibliographical references and indexes. : 9789004312814 : 0920-623X ; : Available to subscribing member institutions only.