en history » ten history (توسيع البحث), eden history (توسيع البحث), open history (توسيع البحث)
juda en » juda et (توسيع البحث), judah ben (توسيع البحث)
Manières de penser dans l'antiquité mediterranéenne et orientale : mélanges offerts à Francis Schmidt par ses élèves, ses collègues et ses amis /
:
Francis Schmidt's works in various fields of religious studies (mainly ancient Judaism), can be characterized by three words: historiography, anthropological history, and comparatism. In that respect he placed himself in the continuation of previous French scholars, such as Maurice Halbwachs or Pierre Vidal-Naquet. Francis Schmidt also played an essential role in transmitting to a new generation of scholars the complex issues and debates concerning the Dead Sea scrolls and Qumranic research. The papers offered in this volume share all the same interest in ancient religions and the methodological devices previously mentioned. They offer a rare example of a large comparatism between Assyrian, Greek, Roman, Jewish, and Christian approaches of some essential social or intellectual issues, by some of the most competent specialists in each field.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789047428633 :
Available to subscribing member institutions only.
Die Ortslagen des judäischen Berglandes und des nördlichen Negev von der späten Eisenzeit bis zum Hellenismus
:
Intro
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort
2 Einleitung
3 Quadrant 71 (13/16)
Petah Tiqwa
4 Quadrant 73 (13/15)
Rishon LeSiyyon
5 Quadrant 76 (13/14)
Rehovot
6 Quadrant 78 (14/16)
Roš Ha-Ayin
7 Quadrant 79 (15/16)
Bidya
8 Quadrant 79/1 (16/16)
Salfit
9 Quadrant 79/2 (17/16)
Qabalan
10 Quadrant 80 (14/15)
Lod
11 Quadrant 81 (15/15)
Abud
12 Quadrant 81/1 (16/15)
Bir Zet
13 Quadrant 81/2 (17/15)
Silwad
14 Quadrant 82 (14/14)
Geser / Tell Gezer
15 Quadrant 83 (15/14)
Bet Sıra
16 Quadrant 83/1 (16/14)
Ramallah 17 Quadrant 83/2 (17/14)
El-Bire
18 Quadrant 83/6 (18/16)
Qusra
19 Quadrant 83/7 (19/16)
20 Quadrant 83/9 (18/15)
el-Mugeyir
21 Quadrant 83/10 (19/15)
22 Quadrant 83/12 (18/14)
Wadi el-Makkuk
23 Quadrant 83/13 (19/14)
24 Quadrant 86 (13/13)
Hulde
25 Quadrant 90 (13/12)
Kefar Menahem
26 Quadrant 94 (13/11)
"Gat"
27 Quadrant 98 (13/10)
Lachisch / Tell ed-Duwer
28 Quadrant 99 (14/13)
Kefar Uriya
29 Quadrant 100 (15/13)
Sha'ar HaGay / Bab el-Wad
30 Quadrant 101 (16/13)
Jerusalem Nordwest / En Kerem 31 Quadrant 102 (17/13)
Jerusalem Nordost
32 Quadrant 103 (14/12)
Bet Shemesh
33 Quadrant 104 (15/12)
Nes Harim
34 Quadrant 105 (16/12)
Bethlehem
35 Quadrant 106 (17/12)
Talpiyot
36 Quadrant 107 (14/11)
Bet Guvrin
37 Quadrant 108 (15/11)
38 Quadrant 108/1 (16/11)
39 Quadrant 108/2 (17/11)
Herodion
40 Quadrant 109 (14/10)
Amazya
41 Quadrant 109/1 (15/10)
42 Quadrant 109/2 (16/10)
"Habrun
43 Quadrant 109/3 (17/10)
44 Quadrant 109/4 (18/13)
Wadi Qelt
45 Quadrant 109/5 (19/13)
Kalia
46 Quadrant 109/7 (18/12)
Der Mar Saba 47 Quadrant 109/8 (19/12)
48 Quadrant 109/9 (18/11)
49 Quadrant 109/10 (19/11)
50 Quadrant 109/11 (18/10)
51 Quadrant 120 (13/09)
Devira
52 Quadrant 124 (13/08)
Lahav
53 Quadrant 127 (12/07)
Bir es-Seba Ma'arab (West)
54 Quadrant 128 (13/07)
Bir es Seba
55 Quadrant 131 (12/06)
Ramat Hubab
56 Quadrant 132 (13/09)
Nahal Beqa
57 Quadrant 133 (14/09)
58 Quadrant 133/1 (15/09)
59 Quadrant 133/2 (16/09)
60 Quadrant 134 (17/09)
61 Quadrant 135 (14/08)
Horbat Sira
62 Quadrant 136 (15/08)
Horbat Yattir
63 Quadrant 137 (16/08)
Beer Hardon 64 Quadrant 138 (17/08)
Har Nadav
65 Quadrant 139 (14/07)
Nahal Yattir
66 Quadrant 140 (15/07)
Horbat Kasif
67 Quadrant 141 (16/07)
Tell Arad
68 Quadrant 143 (14/06)
Tel Aro'er
69 Quadrant 144 (15/06)
Tel Malhata
70 Quadrant 145 (16/06)
Ho rbat Uza
71 Quadrant 146 (17/06)
Nahal Hemar
72 Quadrant 147 (18/09)
En Gedi
73 Quadrant 148 (18/08)
Horbat Mesada
74 Quadrant 150 (18/06)
En Boqeq / En Umm Baggeq
75 Quadrant 159 (12/05)
Revivim
76 Quadrant 160 (13/05)
Meso'af Negeb
77 Quadrant 174 (15/05)
Dimona 78 Quadrant 189 (18/05)
Sedom
Les Douze Prophètes dans la LXX : protocoles et procédures dans la traduction grecque: stylistique, poétique et histoire /
:
La traduction grecque des Douze Prophètes est intéressante à plus d'un titre. Le caractère littéraire de ces textes légitime le réexamen des protocoles et des procédures stylistiques et poétiques mis en œuvre par le traducteur lors du transfert de l'hébreu au grec. Les acquis récents en histoire textuelle justifient de revenir sur certaines variantes du texte grec, qu'elles relèvent d'une Vorlage différente du texte massorétique ou des procédures textuelles imaginées face à un mot hébreu rare ou à une difficulté exégétique. Les traces d'interprétation obligent ainsi à interroger le milieu de production - culturel, politique ou religieux - de la Septante des Douze. Les lectures juives et chrétiennes du Dodékaprophéton, de Symmaque à l'expression iconographique byzantine, témoignent enfin de l'importance de l'histoire de la réception autant que du texte lui-même. The Greek translation of the Minor Prophets is interesting from several points of view. The literary character of the texts calls for a re-examination of the stylistic and poetic strategies employed by the translator. Recent developments in the study of textual history justify a fresh study of certain variants in the Greek that may arise either from a non-Masoretic Vorlage or from attempts to deal with rare Hebrew words or exegetical difficulties. Such signs of interpretative activity thus raise questions about the original context in which the Septuagint of the Twelve was produced. Finally, Jewish and Christian readings of the Dodekapropheton testify to the importance of the book's reception history as well as of the text itself.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and indexes. :
9789004407657
