Le parfait manuel des sciences coraniques al-Itqan fi 'ulum al-qur'an de Galal al-Din al-Suyuti (849/1445-911/1505) /

Dans Le parfait manuel des sciences coraniques al-Itqān fī ʿulūm al-Qurʾān de Ğalāl ad-Dīn as-Suyūṭī (849/1445-911/1505) , nous avons une description complète des problèmes relatifs au texte coranique qui se posent encore aujourd'hui, des solutions proposées et des méthodes employées. Ce texte...

Full description

Saved in:

Main Author: Suyūṭī, 1445-1505.

Other Authors: Lagarde, Michel, père blanc.

Format: eBook

Language: English

Published: Leiden ; Boston : Brill, [2018]

Series: Texts and Studies on the Qurʾān 13.
Middle East and Islamic Studies E-Books Online, Collection 2018, ISBN: 9789004353343.

Subjects:

Online Access: Login to view Source

Tags: Add Tag

No Tags, Be the first to tag this record!

Call Number: BP130 .S89 2018

Table of Contents:
  • Front Matter
  • Introduction
  • [Préambule]
  • Parties mekkoises et médinoises du Coran
  • Les aspects sédentaire et itinérant du Coran
  • Les aspects diurne et nocturne du Coran
  • Les aspects estival et hivernal du Coran
  • (La descente) au lit et durant le sommeil
  • Les aspects terrestre et céleste du Coran
  • Ce qui est descendu en premier
  • Ce qui est descendu en dernier
  • La cause de la descente (sabab an-nuzūl)
  • Ce qui est descendu sur la langue de quelques compagnons
  • Ce dont la descente est répétée
  • Ce dont la décision suit la descente et ce dont la descente suit la décision
  • Ce qui est descendu fragmenté (mufarraqan) et ce qui est descendu ensemble (ğamʿan)
  • Ce qui est descendu accompagné (mušayyaʿan) et ce qui est descendu seul (mufradan)
  • Ce qui est descendu sur certains prophètes et ce qui n' est descendu sur personne avant le Prophète (.)
  • Modalité de la descente du Coran
  • Les noms du Coran et ceux des sourates
  • Recueil et agencement du Coran
  • Nombre des sourates, des versets, des paroles et des lettres du Coran
  • Ceux qui ont mémorisé et transmis le Coran
  • Le haut (al-ʿalī) et le bas (an-nāzil) dans les chaînes de transmission du Coran
  • Définitions de al-mutawātir, al-mašhūr, al-āḥād, aš-šāḏḏ, al-mawḍūʿ et al-madrağ
  • La pause (waqf) et la reprise (ibtidāʾ)
  • Ce qui est lié formellement (lafẓan) et séparé sémantiquement (maʿnan)
  • Prononciation de 'i/é' (al-imāla), de 'a' (al-fatḥ) et de l' entre deux
  • Assimilation (idġām), manifestation (iẓhār), occultation (iḫfāʾ) et transformation (iqlāb)
  • L' allongement (al-madd) et le raccourcissement (al-qaṣr)
  • L' allègement de l' occlusive glottale (al-hamza)
  • Comment se charger du Coran ?
  • Les bonnes manières (al-ādāb) pour la récitation du Coran et pour celui qui le récite
  • Les expressions étranges du Coran (ġarībihi)
  • Ce qu' il y a dans le Coran autrement que dans la langue de al-Ḥiğāz
  • Ce qu' il y a dans le Coran autrement que dans la langue arabe
  • Les termes polysémiques (wuğūh) et monosémiques (naẓāʾir)
  • Le sens des instruments dont a besoin le commentateur
  • L' analyse (al-iʿrāb)
  • Les règles importantes que le commentateur a besoin de connaître
  • Le sûr (al-muḥkam) et l' équivoque (al-mutašābih)
  • L' antéposition (at-taqdīm) et la postposition (at-taʾḫīr)
  • Le général (al-ʿāmm) et le particulier (al-ḫāṣṣ)
  • Le vague (al-muğmal) et le précis (al-mubayyan)
  • L' abrogeant (an-nāsiḫ) et l' abrogé (al-mansūḫ)
  • Passages difficiles du Coran (muškiluhu) et ce qui fait croire à l' existence de la divergence (al-iḫtilāf) et de la contradiction (at-tanāquḍ)
  • L' absolu (al-muṭlaq) et le conditionné (al-muqayyad)
  • L' explicite (al-manṭūq) et l' implicite (al-mafhūm)
  • Les modes de l' interpellation (al-muḫāṭaba)
  • Le sens propre (al-ḥaqīqa) et le sens figuré (al-mağāz)
  • La comparaison (at-tašbīh) et les métaphores (al-istiʿārāt)
  • La métonymie (al-kināya) et l' allusion (at-taʿrīḍ)
  • La restriction (al-ḥaṣr) et la spécification (al-iḫtiṣāṣ)
  • La concision (al-īğāz) et la prolixité (al-iṭnāb)
  • Discours informatif (al-ḫabar) et discours performatif (al-inšāʾ)
  • Les formes rhétoriques du Coran (al-badāʾiʿ)
  • Les séparations des versets (al-fawāṣil)
  • Les ouvertures des sourates (fawātiḥ as-su.