Showing 1 - 4 results of 4 for search '', query time: 0.02s Refine Results
Published 2008
The character of the Syriac version of Psalms : a study of Psalms 90-150 in the Peshitta /

: This book investigates the character of the Peshitta in Psalms 90-150 in order to facilitate the proper use of this version in textual criticism. It identifies the Peshitta's translation techniques and it discusses the version's interpretation of difficult passages in the Hebrew text. The question of the Hebrew Vorlage behind the Peshitta Psalter is raised. Also investigated here is the relationship between the Peshitta Psalms and the LXX and Targum, and an assessment of the supposed influence of these versions on the Peshitta Psalter is offered. Inquiry is made into the theology of the translation, the identity of the translators, and the relationships among the manuscripts of the Peshitta Psalter. This text is designed as a tool for scholars who, when confronted by critical questions in the Psalter, seek to understand the readings preserved in the Peshitta.
: 1 online resource. : Includes bibliographical references (p. [397]-410) and index. : 9789047412052 : 0169-9008 ; : Available to subscribing member institutions only.

Published 2016
The Peshitta and Syro-Hexapla translations of Amos 1:3-2:16 /

: In The Peshitta and Syro-Hexapla Translations of Amos 1:3-2:16 , Petra Verwijs presents the result of a detailed study about the translation techniques used by two Syriac translations of the Biblical passage indicated. The Peshitta is the translation from a Hebrew original and the Syro-Hexapla from a Greek version. The book evaluates the unique characteristics of both through a detailed study of vocabulary and grammar. Previous scholarship has addressed issues of translation technique for the Peshitta of the Dodekapropheton, of which Amos 1:3-2:16 is a part. This is the first detailed study of any part of the Dodekapropheton of the Syro-Hexapla.
: 1 online resource (291 pages) : Includes bibliographical references and indexes. : 9789004322813 : Available to subscribing member institutions only.

Published 1991
A key to the Peshitta Gospels /

: This work provides a range of information, previously unpublished, essential to the study of the Peshitta Gospel text as a translation of the Greek and as a literary work in its own right. It is designed to serve both scholar and student. The Key, in which each word is classified according to its Syriac root, provides ( a ) a complete analytical concordance, ( b ) the notation of the part of speech for each principal Syriac term, ( c ) an English translation of each word cited corresponding to its use in the Peshitta Gospels, ( d ) Syriac words of similar meaning, ( e ) the corresponding Greek term for each Syriac term, ( f ) an English index, and ( g ) a directory at the end of the work to facilitate the swift location of the Syriac word being sought. The Key can be used as a concordance, lexicon, thesaurus, or resource for the critical investigation of the Syriac text of the Peshitta Gospels.
: 1 online resource. : Includes bibliographical references and index. : 9789004379848 : 0077-8842;

Published 2013
Language system, translation technique, and textual tradition in the Peshitta of Kings /

: Using the VU University syntactically analyzed, hiearchically structured database of ancient languages, the authors compared the Masoretic text of Kings to the Syriac Peshitta translation. The core question in this comparison is: which deviations between the two texts are related to the requirements of the distinct language systems, which are related to other aspects of the translation process, and which are related to the transmission history of the translated text? Though linguistic and text-historical approaches differ in method and focus, research into ancient biblical translations must take both into account. On the basis of a synoptic matching at clause level, corresponding phrases within the clauses are matched, and corresponding words within phrases. A choice out of a wealth of detailed differences thus brought to light are discussed at the syntactic level at which the phenomenon best fits: word, phrase, clause and above the clause.
: 1 online resource (xviii, 529 pages) : Includes bibliographical references (p. 489-495) and index. : 9789004256583 : Available to subscribing member institutions only.