arabic latins » arabico latin (Expand Search), arabic plotinus (Expand Search), arabo latin (Expand Search)
Hippocratic Commentaries in the Greek, Latin, Syriac and Arabic Traditions : Selected Papers from the XVth Colloque Hippocratique, Manchester /
:
This collection of article presents cutting-edge scholarship in Hippocratic studies in English from an international range of experts. It pays special attention to the commentary tradition, notably in Syriac and Arabic, and its relevance to the constitution and interpretation of works in the Hippocratic Corpus. It presents new evidence from hitherto unpublished sources, including Greek papyri and Syriac and Arabic manuscripts. It encompasses not only the classical period (and notably Galen), but also tackles evidence from the medieval and Renaissance periods. Contributors are: Elizabeth Craik, David Leith, Tommaso Raiola, Jacques Jouanna, Caroline Magdelaine, Jean-Michel Mouton, Peter N. Singer, R. J. Hankinson, Ralph M. Rosen, Daniela Manetti, Mathias Witt, Amneris Roselli, Véronique Boudon-Millot, Sabrina Grimaudo, Giulia Ecca, Kamran I. Karimullah, María Teresa Santamaría Hernández, and Jesús Ángel y Espinós.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004470200
9789004470194
Aristotle's Meteorology in the Arabico-Latin Tradition : A Critical Edition of the Texts, with Introduction and Indexes /
:
Aristotle's Meteorology : a twin set in Mediaeval Text Tradition. The Greek text of Aristotle's Meteorology is in places highly problematic. Its edition by Fobes (1922), however, is a highlight in editorial technique. The Arabic version (c.800) is of quite different form and content. The two editions by Badawi (1961) and Petraitis (1967) were subject to considerable improvement. The present edition was done on the basis of the two extant Arabic manuscripts. The edition of the Latin translation (12th c.) from the Arabic has been constituted on the basis of 5 manuscript sources, out of 110 copies. The status of both the Arabic and the Latin texts was bad, but not hopeless: as the Latin version stands near to its Arabic predecessor, the text of the latter gives support to the editing of the text, as well as for the understanding of the contents. And this procedure works vice versa. The present edition of the texts has been completed with an Index of technical terms in Arabic, Greek and Latin and Registers on the Greek and Latin. Further a Bibliography and List of Latin manuscripts are presented.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004453111
9789004117600
History of the Graeco-Latin fable /
:
This third volume of the History of the Graeco-Latin Fable offers a complete inventory and documentation of the Classical fable tradition in Antiquity and the Middle Ages. The original Spanish edition (1987) has been considerably enlarged with numerous supplementary references and less than 350 new fables. The present edition uniquely refers to fables in more than 20 different languages, not only in Greek and Latin, but also in other Oriental and Western languages such as Sumerian, Assyrian, Babylonian, Sanskrit, Egyptian, Syriac, Arabic, Hebrew, Turkish, Armenian, Circassian, Slavonian, Albanian, Spanish, Italian, English, French, German, and Dutch, thus paving the way for studies of comparative literature. The book is conveniently concluded with elaborate indexes of fable characters, passages included, and numeration systems of other contributions in the field.
:
"This edition has been revised and updated by the author and Gert-Jan van Dijk." :
1 online resource (3 volumes (xviii, 740, xx, 756, xlviii, 1168 pages)) :
Includes bibliographical references and indexes. :
9789004350885 :
Available to subscribing member institutions only.
Aristotle's metaphysics Lambda : annotated critical edition based upon a systematic investigation of Greek, Latin, Arabic and Hebrew sources /
:
In this annotated critical edition of Aristotle's Metaphysics Lambda Stefan Alexandru explores and utilizes for the first time numerous previously neglected textual sources, written in Greek, Latin, Arabic, and Hebrew. The twelfth book of the Metaphysics , originally an independent treatise, is crucial for the understanding of Aristotle's philosophy, primarily because the doctrine of the Unmoved Mover is nowhere else set forth in greater detail. Not only all the forty-two formerly known Greek codices have been collated, but also commentaries and translations. Moreover, a hitherto undiscovered, independent manuscript, representing a tenuous and particularly valuable branch of the direct tradition, is minutely investigated. The document in question, preserved in the Vatican, is an autograph of the Byzantine humanist and Ecumenical Patriarch Gennadios II Scholarios.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004258877 :
0079-1687 ;
Theophrastus On first principles : (known as his Metaphysics) : Greek text and medieval Arabic translation /
:
The short aporetic essay On First Principles by Theophrastus, thought to have been transmitted as his Metaphysics , is critically edited for the first time on the basis of all the available evidence-the Greek manuscripts and the medieval Arabic and Latin translations-together with an introduction, English translation, extensive commentary, and a diplomatic edition of the medieval Latin translation. This book equally contributes to Graeco-Arabic studies as ancilla of classical studies, and includes the first critical edition of the Arabic translation with an English translation and commentary, a detailed excursus on the editorial technique for Greek texts which medieval Arabic translations are extant as well as for the Arabic translations themselves, and a complete Greek and Arabic glossary as a blueprint for future lexica.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references (p. [481]-490) and indexes. :
9789004189836 :
0079-1687 ; :
Available to subscribing member institutions only.
Arab painting : text and image in illustrated Arabic manuscripts /
:
Arab painting, preserved mainly in manuscript illustrations of the 12th to 14th centuries, is here treated as an artistic corpus fully deserving of appreciation in its own terms, and not as a mere precursor to Persian painting. The book assembles papers by a distinguished list of scholars that illuminate the variety of material that survives in scientific as well as literary manuscripts. Because of the contexts in which the paintings appear, a major theoretical concern is, precisely, the relationship of painting to text. It rejects earlier scholarly habits of analysing paintings in isolation, and proposes the integration of text and image as a more satisfactory framework within which to elucidate the characteristics and functions of this impressive body of work.
Arab painting, preserved mainly in manuscript illustrations of the 12th to 14th centuries, is here treated as an artistic corpus fully deserving of appreciation in its own terms, and not as a mere precursor to Persian painting. The book assembles papers by a distinguished list of scholars that illuminate the variety of material that survives in scientific as well as literary manuscripts. Because of the contexts in which the paintings appear, a major theoretical concern is, precisely, the relationship of painting to text. It rejects earlier scholarly habits of analysing paintings in isolation, and proposes the integration of text and image as a more satisfactory framework within which to elucidate the characteristics and functions of this impressive body of work.
:
Includes addenda and corrigenda. :
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004236615 :
0169-9423 ; :
Available to subscribing member institutions only.
The trade in papers marked with non-Latin characters :documents and history.
:
The nine contributions in The Trade in Papers Marked with non-Latin Characters initiated by Anne Regourd (edition) approach global history through the paper trade. They cover, in addition to a paper used in 14th C Persia, papers used in Africa (Ethiopia, Nigeria, Tunisia) and Asia (the Ottoman Levant, Mecca, Persia, Russia, and Yemen) during the 19th-20th C. Primarily based on paper examination and quantitative data, the book invites us to treat papers as a source, and provides tools to determine the production of manuscripts in space and time for the area of interest. This methodology offers new insights on the competition between suppliers to the various markets particularly in respect of the emergence of import-export trading companies. Le commerce des papiers à marques à caractères non-latins , dont Anne Regourd (éd.) est à l'initiative, a pour projet de traiter d'histoire globale par le commerce du papier. Les neuf contributions réunies ici font apparaître un premier exemple de ce papier, persan, dès le xive s. sous les Moẓaffarides et, principalement, des papiers utilisés en Afrique (Éthiopie, Nigéria, Tunisie) et en Asie (Levant ottoman, La Mecque, Perse, Russie et Yémen), aux xixe et xxe s. S'appuyant sur l'observation des papiers et des données quantitatives, le livre invite à prendre le support de l'écrit comme source de l'histoire du commerce et donne des instruments pour déterminer la production de manuscrits dans l'espace et le temps pour une aire définie. Cette méthode renouvelle notre connaissance de l'approvisionnement des marchés, avec, en particulier, l'apparition de compagnies d'import-export. Contributors are: Michaelle Biddle, Evyn Kropf, Anne Regourd, Francis Richard, Alice Shafi-Leblanc, Jan Just Witkam, Olga Yastrebova. Foreword by Anna-Grethe Rischel.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004360877 :
1877-9964 ; :
Available to subscribing member institutions only.
Maimonides' On coitus
:
Moses Maimonides' On Coitus was composed at the request of an unknown high-ranking official who asked for a regimen that would be easy to adhere to, and that would increase his sexual potency, as he had a large number of slave girls. It is safe to assume that it was popular in Jewish and non-Jewish circles, as it survives in several manuscripts, both in Arabic and Judaeo-Arabic. The present edition by Gerrit Bos contains the original Arabic text, three medieval Hebrew translations, two Latin versions from the same translation (edited by Charles Burnett), and a Slavonic translation (edited by Will Ryan and Moshe Taube).
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and indexes. :
9789004380080 :
2589-6946 ;
Aristotle Poetics /
:
This important new editio maior of Aristotle's Poetics , based on all the primary sources, is a major contribution to scholarship. The introductory chapters provide important new insights about the transmission of the text to the present day and especially the significance of the Syro-Arabic tradition. The Greek text is accompanied by a detailed critical apparatus as well as Notes to the Text; in addition there is a Graeco-Arabic critical apparatus and commentary. An Index of Greek Words, Indices, and a Bibliography complement the work. This publication will be an indispensable tool for all Aristotelian scholars, historians of Greek literature and criticism, and specialists of the transmission and reception of classical works.
:
1 online resource (xii, 536 pages) : illustrations. :
Includes bibliographical references and indexes. :
9789004217775 :
Available to subscribing member institutions only.
Siger de Brabant et l'averroïsme latin au XIIIme siècle : étude critique et documents inédits /
: Appendices : Ægidii Romani tractatus de erroribus philosophorum (extrait). -- Alberti Magni De quindecim problematibus. -- Siger de Brabant: Sigeri de Brabantia quæstiones logicales. Quæstio utrum hæc sit vera: Homo est animal, nullo homine existente. Quæstiones naturales. De æternitate mundi. Quæstiones de anima intellectiva. : 3 primary leaves, [v]-cccxx, 127 pages ; 30 cm.
Aristotle De animalibus. Michael Scot's Arabic-Latin translation, volume 1a: Books I-III: History...
:
"Aristotle's De Animalibus was an important source of zoological knowledge for the ancient Greeks and for medieval Arabs and Europeans. In the thirteenth century, the work was twice translated into Latin. One translation was produced directly from the Greek by William of Moerbeke. An earlier translation, made available as a critical edition in the present volume for the first time, was produced through an intermediary Arabic translation (Kitāb al-Ḥayawān) by Michael Scot (1175--c. 1232). Scot's translation was one of the main sources of knowledge on animals in Europe and widely used until well into the fifteenth century. As a faithful translation of a translation produced by a Syriac-speaking Christian, the text contributes to our knowledge of Middle Arabic. The De Animalibus is composed of three sections: History of Animals (ten books), Parts of Animals (four books) and Generation of Animals (five books). Parts of Animals and Generation of Animals were published by Brill as Volumes 5.2 and 5.3 of the book series ASL in 1998 (ASL 5.2) and 1992 (ASL 5.3). The present Volume 5.1.a contains the first section of Scot's translation of History of Animals: the general introduction and books 1--3, with Notes. Editions of the two concluding parts of History of Animals, ASL 5.1.b, books 4--6 and ASL 5.1.c, books 7--10, are in preparation. Complete Latin-Arabic and Arabic-Latin indices of History of Animals will be published in due course".
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references. :
9789004411333
Maimonides on the regimen of health : a new parallel Arabic-English translation /
:
Maimonides' On the Regimen of Health was composed at an unknown date at the request of al-Malik al-Afḍal Nūr al-Dīn Alī, Saladin's eldest son who complained of constipation, indigestion, and depression. The treatise must have enjoyed great popularity in Jewish circles, as it was translated three times into Hebrew as far as we know; by Moses ben Samuel ibn Tibbon in the year 1244, by an anonymous translator, and by Zeraḥyah ben Isaac ben She'altiel Ḥen who was active as a translator in Rome between 1277 and 1291. The present edition by Gerrit Bos contains the original Arabic text, the medieval Hebrew translations and the Latin translations, the latter edited by Michael McVaugh.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004394193
Avicennae De congelatione et conglutinatione lapidum : being sections of the Kitâb al-shifâ' /
: The "De mineralibus," appended, in medieval Arabic-Latin versions, to the fourth book of the Meteorologica of Aristotle. It is "partly a direct translation and partly a résumé" of passages in Avicenna's Kitâb al-shifâ' (Book of the remedy), made by Alfred of Sareshel. cf. Introduction. : viii, 86 pages ; 25 cm. : Bibliography : pages [57]-58.