parallel arab » parallel arabic (توسيع البحث)
arab text » arabic text (توسيع البحث), arabic texts (توسيع البحث)
text back » texts back (توسيع البحث), text band (توسيع البحث), text book (توسيع البحث)
On the elucidation of some symptoms and the response to them : (formerly known as On the causes of symptoms) /
:
The present consilium, commonly known as De causis accidentium, after the Latin translation by John de Capua, was, like the earlier consilium On the Regimen of Health, composed by Maimonides at the request of al-Malik al-Afḍal Nūr al-Dīn Alī, Saladin's eldest son. As a result of not adopting the lifestyle and dietary recommendations in On the Regimen of Health, al-Afḍal may have continued to suffer from a number of afflictions, amongst them hemorrhoids, depression, constipation, and, possibly, a heart condition. The consilium was written after 1200, the year in which al-Afḍal was deposed and banished from Egypt permanently, but probably not long before 1204, the year in which Maimonides died.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004398801
Maimonides' On coitus
:
Moses Maimonides' On Coitus was composed at the request of an unknown high-ranking official who asked for a regimen that would be easy to adhere to, and that would increase his sexual potency, as he had a large number of slave girls. It is safe to assume that it was popular in Jewish and non-Jewish circles, as it survives in several manuscripts, both in Arabic and Judaeo-Arabic. The present edition by Gerrit Bos contains the original Arabic text, three medieval Hebrew translations, two Latin versions from the same translation (edited by Charles Burnett), and a Slavonic translation (edited by Will Ryan and Moshe Taube).
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and indexes. :
9789004380080 :
2589-6946 ;
Maimonides on the regimen of health : a new parallel Arabic-English translation /
:
Maimonides' On the Regimen of Health was composed at an unknown date at the request of al-Malik al-Afḍal Nūr al-Dīn Alī, Saladin's eldest son who complained of constipation, indigestion, and depression. The treatise must have enjoyed great popularity in Jewish circles, as it was translated three times into Hebrew as far as we know; by Moses ben Samuel ibn Tibbon in the year 1244, by an anonymous translator, and by Zeraḥyah ben Isaac ben She'altiel Ḥen who was active as a translator in Rome between 1277 and 1291. The present edition by Gerrit Bos contains the original Arabic text, the medieval Hebrew translations and the Latin translations, the latter edited by Michael McVaugh.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004394193
Maimonides, Commentary on Hippocrates' Aphorisms Volume 2 : A New Parallel Arabic-English Edition...
:
Hippocrates' Aphorisms enjoyed great popularity in the ancient and medieval world and, according to Maimonides, it was Hippocrates' most useful work as it contained aphorisms, which every physician should know by heart. They were translated into Hebrew several times, but it was Maimonides' Commentary on Hippocrates' Aphorisms that made the work influential in Jewish circles. For the composition of his commentary, Maimonides consulted the Aphorisms through the commentary by Galen, translated by Ḥunayn ibn Isḥāq. This edition of Maimonides' Arabic commentary and its Hebrew translations, the first with an English translation based on the Arabic text, is part of a project undertaken by Gerrit Bos to critically edit Maimonides' medical works.
:
1 online resource. :
9789004425538
9789004425521
Themistius' paraphrase of Aristotle's Metaphysics 12 : a critical Hebrew-Arabic edition...
:
Themistius' (4th century CE) paraphrase of Aristotle's Metaphysics 12 is the earliest surviving complete account of this seminal work. Despite leaving no identifiable mark in Late Antiquity, Themistius' paraphrase played a dramatic role in shaping the metaphysical landscape of Medieval Arabic and Hebrew philosophy and theology. Lost in Greek, and only partially surviving in Arabic, its earliest full version is in the form of a 13th century Hebrew translation. In this volume, Yoav Meyrav offers a new critical edition of the Hebrew translation and the Arabic fragments of Themistius' paraphrase, accompanied by detailed philological and philosophical analyses. In doing so, he provides a solid foundation for the study of one of the most important texts in the history of Aristotelian metaphysics.
:
1 online resource. :
Includes bibliographical references and index. :
9789004400443
The book of travels : kitāb al-siyāḥah /
:
"Ḥannā Diyāb's account of his travels as a young man from his hometown of Aleppo to the court of Versailles and back again"--
:
Title and statement of responsibility appear on pages.
Text and parallel translation of manuscript class marked 254, Sbath collection, Vatican Apostolic Library. :
2 v. ; 24 cm. :
Includes bibliographical references and index. :
9781479810949
9781479892303
9781479806300
'Turba Philosophorum' Congrès pythagoricien sur l'art d'Hermès. Edition critique, traduction et présentation /
:
La Turba Philosophorum est un traité dont l'original arabe est perdu, et qui est l'un des textes fondateurs de l'alchimie latine. Mais son intérêt dépasse de loin l'histoire de l'alchimie : s'alimentant à des sources aussi diverses que Zosime de Panopolis, Stéphanos d'Alexandrie ou, plus surprenant, Hippolyte de Rome, la Turba se situe au confluent de nombreuses traditions grecques (philosophiques, hermétiques et patristiques), et porte témoignage à la fois de l'histoire de la transmission du savoir grec, et de celle de sa réception dans l'Égypte du IXe siècle. L'étude de la structure du traité montre en outre l'exceptionnelle originalité du projet philosophique de son auteur : construire un cheminement permettant au lecteur de s'approprier la doctrine des "philosophes" grecs. The Turba Philosophorum is a treatise whose Arabic original is lost, and which is one of the founding texts of Latin alchemy. But its interest goes far beyond the history of alchemy: using sources as different as Zosimus of Panopolis, Stephanos of Alexandria or, more surprising, Hippolyte of Rome, the Turba is at the confluence of many Greek traditions (philosophical, hermetic and patristic), and bears testimony both to the history of the transmission of Greek knowledge, and of its reception in Egypt in the ninth century. The study of the structure of the treatise also shows the exceptional originality of the philosophical project of its author: to construct a path allowing the reader to appropriate the doctrine of Greek \'philosophers\'.
:
1 online resource (xiii, 663 pages) :
9789004361652 :
Available to subscribing member institutions only.
