Translation and Style in the Old Greek Psalter : What Pleases Israel's God /
While some describe the Greek Psalter as a "slavish" or "interlinear" translation with "dreadfully poor poetry," how would its original audience have described it? Positioning the translation within the developing corpus of Jewish-Greek literature, Jones analyzes the Ps...
Main Author:
Format: eBook
Language: English
Published:
Leiden; Boston :
BRILL,
2022.
Series:
Septuagint Commentary Series ;
1.
Subjects:
Online Access: Login to view Source
Tags: Add Tag
Call Number: BS1430.52
| LEADER | 04083nam a22005171i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | BRILL9789004472303 | ||
| 003 | nllekb | ||
| 005 | 20230510123236.0 | ||
| 006 | m d | ||
| 007 | cr un uuuua | ||
| 008 | 201027s2022 ne sb 001 0 eng d | ||
| 010 | |a 2021040816 | ||
| 020 | |a 9789004472303 |q (electronic book) | ||
| 020 | |a 9789004471252 |q (print) | ||
| 024 | 7 | |a 10.1163/9789004472303 |2 DOI | |
| 035 | |z (OCoLC)1259586987 | ||
| 040 | |a NL-LeKB |c NL-LeKB |e rda | ||
| 050 | 0 | 0 | |a BS1430.52 |
| 072 | 7 | |a HRCG |2 bicssc | |
| 072 | 7 | |a REL |x 006400 |2 bisacsh | |
| 082 | 0 | 0 | |a 223/.2048 |2 23/eng/20211020 |
| 100 | 1 | |a Jones, Jennifer Brown, |e author. | |
| 245 | 1 | 0 | |a Translation and Style in the Old Greek Psalter : |b What Pleases Israel's God / |c Jennifer Brown Jones. |
| 246 | 3 | |a What Pleases Israel's God | |
| 264 | 1 | |a Leiden; |a Boston : |b BRILL, |c 2022. | |
| 300 | |a 1 online resource. | ||
| 336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a online resource |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Septuagint Commentary Series ; |v 1 | |
| 504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
| 505 | 0 | |a Acknowlegements -- Abbreviations -- 1 "Dreadfully Poor Poetry": Style in the Greek Psalter -- 1 Translational Approaches to the Greek Psalter -- 2 Polysystem Theory and Septuagintal Translation -- 3 Excursus: Polysystem Theory and English Septuagintal Translations -- 4 The Style of the Old Greek Psalter -- 2 "True Eloquence": Literary Style and the Greek Psalter -- 1 Greek Literary Conventions -- 2 Jewish Literary Conventions -- 3 Text Selection and Methodological Approach -- 3 Psalm 8: "What Is Humanity?" -- 1 An Overview of Greek Psalm 8 -- 2 A Verse-by-Verse Analysis of Greek Psalm 8 -- 3 Conclusion -- 4 Psalm 46(47): "Make Music to Our God" -- 1 An Overview of Greek Psalm 46(47) -- 2 A Verse-by-Verse Analysis of Greek Psalm 46(47) -- 3 Conclusion -- 5 Psalm 110(111): "His Righteousness Endures Forever and Ever" -- 1 An Overview of Greek Psalm 110(111) -- 2 A Verse-by-Verse Analysis of Greek Psalm 110(111) -- 3 Conclusion -- 6 What Pleases Israel's God: Translating the Psalms -- 1 Stylistic Profiles -- 2 G's Translation Technique -- 3 Conclusion -- Appendix 1: Greek Stylistic Features and Terminology -- Appendix 2: Stylistic Features in Demetrius -- Bibliography -- Index. | |
| 520 | |a While some describe the Greek Psalter as a "slavish" or "interlinear" translation with "dreadfully poor poetry," how would its original audience have described it? Positioning the translation within the developing corpus of Jewish-Greek literature, Jones analyzes the Psalter's style based on the textual models and literary strategies available to its translator. She demonstrates that the translator both respects the integrity of his source and displays a sensitivity to his translation's performative aspects. By adopting recognizable and acceptable Jewish-Greek literary conventions, the translator ultimately creates a text that can function independently and be read aloud or performed in the Jewish-Greek community. | ||
| 588 | |a Description based on print version record. | ||
| 630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Psalms. |l Greek |s Versions |x Septuagint |x Translating. |
| 630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Psalms. |l Greek |x Versions |x Septuagint |x Criticism, interpretation, etc. |
| 630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Psalms. |l Greek |x Versions |x Septuagint |x Language, style. |
| 650 | 0 | |a Bible. Psalms. Greek Versions |x Septuagint |x Translating. | |
| 650 | 0 | |a Bible. Psalms. Greek |x Versions |x Septuagint |x Criticism, interpretation, etc. | |
| 650 | 0 | |a Bible. Psalms. Greek |x Versions |x Septuagint |x Language, style. | |
| 776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Translation and Style in the Old Greek Psalter : What Pleases Israel's God. |d Leiden ; Boston : BRILL, 2022 |z 9789004471252 |w (DLC) 2021040815 |
| 830 | 0 | |a Septuagint Commentary Series ; |v 1. | |
| 856 | 4 | |z DOI: |u http://dx.doi.org/10.1163/9789004472303 | |
| 942 | |2 lcc |c EBOOK | ||
| 952 | |0 0 |1 0 |2 lcc |4 0 |6 BS143052 |7 1 |9 47246 |a BRILL |b BRILL |d 2023-05-10 |l 0 |o BS1430.52 |r 2023-05-10 00:00:00 |w 2023-05-10 |y EBOOK | ||
| 999 | |c 52752 |d 52752 | ||
