Biblical translation in Chinese and Greek : verbal aspect in theory and practice /
This study integrates three independent subjects-translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect-for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at t...
Main Author:
Format: eBook
Language: English
Published:
Leiden ; Boston :
Brill,
2009.
Series:
Linguistic Biblical Studies
1.
Biblical Studies, Ancient Near East and Early Christianity E-Books Online, Collection 2009, ISBN: 9789004222724.
Subjects:
Online Access: Login to view Source
Tags: Add Tag
Call Number: BS315.C59 F65 2009
Summary: | This study integrates three independent subjects-translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect-for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory. |
---|---|
Physical Description: | 1 online resource. |
Bibliography: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789047441007 |
Access: | Available to subscribing member institutions only. |