Biblical translation in Chinese and Greek : verbal aspect in theory and practice /

This study integrates three independent subjects-translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect-for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at t...

Full description

Saved in:

Main Author: Foley, Toshikazu S.

Format: eBook

Language: English

Published: Leiden ; Boston : Brill, 2009.

Series: Linguistic Biblical Studies 1.
Biblical Studies, Ancient Near East and Early Christianity E-Books Online, Collection 2009, ISBN: 9789004222724.

Subjects:

Online Access: Login to view Source

Tags: Add Tag

No Tags, Be the first to tag this record!

Call Number: BS315.C59 F65 2009

Table of Contents:
  • Preliminary Materials /
  • T.S. Foley
  • Chapter 1. Introduction /
  • T.S. Foley
  • Chapter 2. Bible In Chinese: Its History, Issues, And Relations To Modern Translation Theories /
  • T.S. Foley
  • Chapter 3. Verbal Aspects In Mandarin Chinese And New Testament Greek /
  • T.S. Foley
  • Chapter 4. Translating The Greek Perfective, Imperfective, And Stative Aspects In The Indicative Mood Into Mandarin /
  • T.S. Foley
  • Chapter 5. The Non-Indicative Moods And Conditional Clauses /
  • T.S. Foley
  • Chapter 6. The Passion Narrative Of John 18-19 /
  • T.S. Foley
  • Chapter 7. 1 Corinthians 15 /
  • T.S. Foley
  • Appendices 1. A Chronology Of Chinese Bible Versions /
  • T.S. Foley
  • Bibliography /
  • T.S. Foley
  • Index Of Biblical References /
  • T.S. Foley.