Biblical translation in Chinese and Greek : verbal aspect in theory and practice /
This study integrates three independent subjects-translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect-for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at t...
Main Author:
Format: eBook
Language: English
Published:
Leiden ; Boston :
Brill,
2009.
Series:
Linguistic Biblical Studies
1.
Biblical Studies, Ancient Near East and Early Christianity E-Books Online, Collection 2009, ISBN: 9789004222724.
Subjects:
Online Access: Login to view Source
Tags: Add Tag
Call Number: BS315.C59 F65 2009
- Preliminary Materials /
- T.S. Foley
- Chapter 1. Introduction /
- T.S. Foley
- Chapter 2. Bible In Chinese: Its History, Issues, And Relations To Modern Translation Theories /
- T.S. Foley
- Chapter 3. Verbal Aspects In Mandarin Chinese And New Testament Greek /
- T.S. Foley
- Chapter 4. Translating The Greek Perfective, Imperfective, And Stative Aspects In The Indicative Mood Into Mandarin /
- T.S. Foley
- Chapter 5. The Non-Indicative Moods And Conditional Clauses /
- T.S. Foley
- Chapter 6. The Passion Narrative Of John 18-19 /
- T.S. Foley
- Chapter 7. 1 Corinthians 15 /
- T.S. Foley
- Appendices 1. A Chronology Of Chinese Bible Versions /
- T.S. Foley
- Bibliography /
- T.S. Foley
- Index Of Biblical References /
- T.S. Foley.