Translators' Formative Agency in the Periodical Hawar (1932-1943) : The Making of a Kurdish Cultural Identity /

The present work uncovers the pivotal role translations in the periodical Hawar played in the formation of a Kurdish cultural identity. In this light, it foregrounds translators' agency and their contributions in novel contexts and thus fills a crucial gap in this area.This work provides new in...

Full description

Saved in:

Main Author: Çelik, Dibar (Author)

Format: eBook

Language: English

Published: Leiden ; Boston : Brill, 2025.

Series: Brill Kurdish Studies ; 2.
Middle East and Islamic Studies E-Books Online, Collection 2025.

Subjects:

Online Access: Login to view Source

Tags: Add Tag

No Tags, Be the first to tag this record!

Call Number: BP172

Table of Contents:
  • Acknowledgements
  • List of Figures
  • Introduction
  • 1 Revisiting Hawar In Novel Contexts
  • 1 Cultural identity
  • 2 Imagined communities
  • 3 Translation in minoritized languages
  • 4 Culture planning
  • 5 Methodology
  • 2 Celadet Alî Bedirxan as an Agent
  • 1 The Bedirxanî Family
  • 2 Celadet Alî Bedirxan
  • 3 Celadet Alî Bedirxan and Hawar
  • 4 Other aspects reinforcing his agency
  • 5 Discussing Hawar as an agent
  • 3 Translational Habitus of Hawar : Social Codes
  • 1 The publisher
  • 2 The editor-in-chief
  • 3 Translators
  • 4 Readers and circulation
  • 4 Translational Habitus of Hawar : Compositional, Economic, Temporal and Material Codes
  • 1 The title of the magazine
  • 2 Compositional codes
  • 3 Economic codes
  • 4 Temporal codes
  • 5 Material codes
  • 5 Formation of a Cultural Identity through Translations in Hawar
  • 1 Translations addressing the Kurdish readership
  • 2 Translations addressing the western readership
  • Conclusion
  • Appendix 1: A French Mandate Document Dated March24, 1933
  • Appendix 2: A French Mandate Document Dated April4, 1933
  • Appendix 3: A Confidential Letter by "Délégué General Du Haut Commissaire" Dated June25, 1933
  • References
  • Index.