Translators' Formative Agency in the Periodical Hawar (1932-1943) : The Making of a Kurdish Cultural Identity /
The present work uncovers the pivotal role translations in the periodical Hawar played in the formation of a Kurdish cultural identity. In this light, it foregrounds translators' agency and their contributions in novel contexts and thus fills a crucial gap in this area.This work provides new in...
المؤلف الرئيسي:
التنسيق: كتاب الكتروني
اللغة: English
منشور في:
Leiden ; Boston :
Brill,
2025.
سلاسل:
Brill Kurdish Studies ;
2.
Middle East and Islamic Studies E-Books Online, Collection 2025.
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين: Login to view Source
الوسوم: إضافة وسم
رقم الطلب: BP172
- Acknowledgements
- List of Figures
- Introduction
- 1 Revisiting Hawar In Novel Contexts
- 1 Cultural identity
- 2 Imagined communities
- 3 Translation in minoritized languages
- 4 Culture planning
- 5 Methodology
- 2 Celadet Alî Bedirxan as an Agent
- 1 The Bedirxanî Family
- 2 Celadet Alî Bedirxan
- 3 Celadet Alî Bedirxan and Hawar
- 4 Other aspects reinforcing his agency
- 5 Discussing Hawar as an agent
- 3 Translational Habitus of Hawar : Social Codes
- 1 The publisher
- 2 The editor-in-chief
- 3 Translators
- 4 Readers and circulation
- 4 Translational Habitus of Hawar : Compositional, Economic, Temporal and Material Codes
- 1 The title of the magazine
- 2 Compositional codes
- 3 Economic codes
- 4 Temporal codes
- 5 Material codes
- 5 Formation of a Cultural Identity through Translations in Hawar
- 1 Translations addressing the Kurdish readership
- 2 Translations addressing the western readership
- Conclusion
- Appendix 1: A French Mandate Document Dated March24, 1933
- Appendix 2: A French Mandate Document Dated April4, 1933
- Appendix 3: A Confidential Letter by "Délégué General Du Haut Commissaire" Dated June25, 1933
- References
- Index.
